MISERABLE Nº 1
«AU CARREFOUR DES CLOCHARDS»
¿QUÉ HAGO yo aquí?
En el Carrefour de la imagen, mis ojos vidriosos, mi mejilla
muerta. Vengo para extender mi mano a la dádiva. Mas también es el momento de
escribir esa epopeya moderna de la miseria. Hay que extraer la luz de lo
oscuro, de los papeles sus palabras y de las voces sus silencios. Acaso no
exista mayor poder que el de crear la mentira más viva, la que destruye la
muerte. Contra el sistema que nos somete, mansedumbre (pero sin obediencia); contra
la transparencia que nos engaña, sombra; contra la palabra prostituida, la
palabra percutida: he aquí la belleza de un mundo que muere y sin embargo nos
sonríe.
Santiago Aguaded Landero
O que faço eu aqui?
No Carrefour da imagem, meus olhos vidrados, minha face
morta. Aqui estou para estender a mão à dádiva. Mas é também a hora de escrever
a epopeia moderna da miséria. Há que extrair a luz da escuridão, dos papéis as
palavras e das vozes os silêncios. Talvez o poder maior seja o de criar a
mentira mais viva, aquela que destrói a morte. Contra o sistema que nos oprime,
mansidão (mas sem obediência; contra a transparência que nos ilude, sobra;
contra a palavra prostituída, a palavra percutida; eis aqui a beleza de um
mundo que morre e apesar disso nos sorri.
(Trad. A.M.)