ANTES DE DORMIR
Es tarde, pero quisiera decir algo.
Esa
música tardía, esos ecos que rebotan
en las piedras y crean silencios. No
no es eso exactamente:
entre eco
y eco hay una música y en ella
un ladrido, un dolor, un golpe seco.
La palabra
que alguna vez borramos
vuelve a su lugar.
Como la música
tardía, como el silencio.
Pero no es eso tampoco. Escribir:
callar: cerrar los ojos. Ecos
que rebotan en las piedras y de nuevo
el ladrido, el dolor, el golpe seco.
No sé cómo explicarlo.
Pero es tarde
y en verdad no quiero decir nada.
Eduardo Chirinos
É tarde, mas queria dizer uma coisa.
Essa
música tardia, esses ecos que batem
nas pedras e criam silêncios. Não,
não é bem isso:
entre eco
e eco há uma música e aí
um pulsar, uma dor, um golpe seco.
A palavra
que uma vez apagamos
volta ao seu lugar.
Como a música
tardia, como o silêncio.
Mas não é isso também. Escrever,
calar, fechar os olhos. Ecos
que batem nas pedras e de novo
o latido, a dor, o golpe seco.
Não sei como explicar.
Mas é tarde
e na verdade eu não quero dizer nada.
(Trad. A.M.)
.