NUNCA
Nunca dormí en tus brazos.
Nunca me desperté de madrugada y vi el armario,
la ventana, los libros,
o escuché el ruido de las cañerías, los pasos
solitarios en la calle,
y pensé, incrédulo, que, puesto que todo aquello
era real,
tú también debías serlo.
No supe a qué sabían tus labios, o tu risa.
No te vi desnudarte.
No supe ni sabré jamás cómo tus ojos, en el acto
del amor,
incendiaban la noche.
Esa ausencia es, lo sé bien, una mutilación
irremediable;
es un triste muñón, que llevaré conmigo hasta la
muerte.
También es, a su modo, forma y prueba de amor,
de
lúcido y humillado amor,
de devastado y verdadero amor, que ofrezco a tu
recuerdo.
José Cereijo
Nunca dormi em teus braços,
nunca acordei de manhã a ver o armário, a janela,
os livros,
ou escutei o ruído dos canos, os passos
solitários na rua,
e pensei, incrédulo, que sendo tudo isso real
tu também devias ser.
Não soube a que sabiam teus lábios, ou teu riso,
não te vi a despir,
não soube nem saberei nunca como teus olhos, no
amor,
incendiavam a noite.
Essa falta, bem sei, é uma mutilação sem
remédio,
um triste coto de um braço que levarei comigo até à morte.
É também, a seu modo, forma e prova de amor,
de lúcido humilhado amor,
de devastado e verdadeiro amor,
que eu ofereço à tua lembrança.
(Trad. A.M.)





.jpg)
