MÁS ALLÁ
Más allá de la vida, mi amor, más allá siempre,
Ahora ligeros, únicos, sobre un lecho de estrellas,
Poblamos a la noche sin límites, vivimos
En muerte, oh hermosa mía, una noche infinita.
Sobre un seno azulado reposa blandamente
Su testa fatigada del mundo. Siento sólo
Tu sangre ya poblada de luces, de miríadas
De astros, y beso el pulso suave del universo y todo
Tu rostro con el leve fulgor de mi mejilla.
Oh triste, oh grave noche completa. Amada, yaces
Perfecta y te repaso, te ciño. Mundo solo.
Universal vivir de un cuerpo que, hecho luces,
Más allá de la vida de un hombre amor permites.
Vicente Aleixandre
Para além da vida, amor meu, sempre mais além,
ligeiros, agora, únicos, sobre um leito de estrelas,
povoamos a noite sem limites, vivemos
em morte, ó formosa minha, uma noite infinita.
Sobre um seio azulado repousa-lhe a cabeça,
brandamente, fatigada do mundo. Sinto apenas
o teu sangue povoado de luzes, de miríades
de astros, beijando o pulso suave do universo
e o teu rosto com o leve fulgor da minha maxila.
Ó triste, ó grave noite completa. Amada, jazes
perfeita e eu revejo-te, cinjo-te. Mundo apenas.
Universal viver de um corpo que, feito luzes,
para lá da vida de um homem amor permites.
(Trad. A.M.)
Más allá de la vida, mi amor, más allá siempre,
Ahora ligeros, únicos, sobre un lecho de estrellas,
Poblamos a la noche sin límites, vivimos
En muerte, oh hermosa mía, una noche infinita.
Sobre un seno azulado reposa blandamente
Su testa fatigada del mundo. Siento sólo
Tu sangre ya poblada de luces, de miríadas
De astros, y beso el pulso suave del universo y todo
Tu rostro con el leve fulgor de mi mejilla.
Oh triste, oh grave noche completa. Amada, yaces
Perfecta y te repaso, te ciño. Mundo solo.
Universal vivir de un cuerpo que, hecho luces,
Más allá de la vida de un hombre amor permites.
Vicente Aleixandre
Para além da vida, amor meu, sempre mais além,
ligeiros, agora, únicos, sobre um leito de estrelas,
povoamos a noite sem limites, vivemos
em morte, ó formosa minha, uma noite infinita.
Sobre um seio azulado repousa-lhe a cabeça,
brandamente, fatigada do mundo. Sinto apenas
o teu sangue povoado de luzes, de miríades
de astros, beijando o pulso suave do universo
e o teu rosto com o leve fulgor da minha maxila.
Ó triste, ó grave noite completa. Amada, jazes
perfeita e eu revejo-te, cinjo-te. Mundo apenas.
Universal viver de um corpo que, feito luzes,
para lá da vida de um homem amor permites.
(Trad. A.M.)
.