Confianza en el anteojo, nó en el ojo;
en la escalera, nunca en el peldaño;
en el ala, nó en el ave
y en ti sólo, en ti sólo, en ti sólo.
Confianza en la maldad, nó en el malvado;
en el vaso, mas nunca en el licor;
en el cadáver, no en el hombre
y en ti sólo, en ti sólo, en ti sólo.
Confianza en muchos, pero ya no en uno;
en el cauce, jamás en la corriente;
en los calzones, no en las piernas
y en ti sólo, en ti sólo, en ti sólo.
Confianza en la ventana, no en la puerta;
en la madre, mas no en los nueve meses;
en el destino, no en el dado de oro,
y en ti sólo, en ti sólo, en ti sólo.
CÉSAR VALLEJO
Poemas humanos
(1938)
[Cómo cantaba mayo]
Confiança no óculo, não no olho,
na escada, nanja no degrau,
na asa, não na ave,
e em ti só, em ti só, em ti só.
Confiança na maldade, não no malvado,
na taça, nunca no licor,
no cadáver, não no homem,
e em ti só, em ti só, em ti só.
Confiança em muitos, não já em um,
no leito, jamais na corrente,
nos calções, mas não nas pernas,
e em ti só, em ti só, em ti só.
Confiança na janela, não na porta,
na mãe, mas não nos nove meses,
no destino, não no dado dourado,
e em ti só, em ti só, em ti só.
(Trad. A.M.)