Silêncio-1 (Eugénio A.)
Silêncio-2 (M.Quintana)
Silêncio 3 (Andrés Eloy)
Cuando tú te quedes muda,
cuando yo me quede ciego,
nos quedarán las manos
y el silencio.
Cuando tú te pongas vieja,
cuando yo me ponga viejo,
nos quedarán los labios
y el silencio.
Cuando tú te quedes muerta,
cuando yo me quede muerto,
tendrán que enterrarnos juntos
y en silencio;
y cuando tú resucites,
cuando yo viva de nuevo,
nos volveremos a amar
en silencio;
y cuando todo se acabe
por siempre en el universo,
será un silencio de amor
el silencio.
Andrés Eloy Blanco
Fontes: A media voz (17p) / EPDLP (bio+2p)
Quando tu ficares muda
e eu ficar cego,
restam-nos as mãos
e o silêncio.
e eu ficar cego,
restam-nos as mãos
e o silêncio.
Quando tu envelheceres,
e eu envelhecer,
restam-nos os lábios
e o silêncio.
e eu envelhecer,
restam-nos os lábios
e o silêncio.
Quando tu morreres,
e eu também morrer,
têm de enterrar-nos juntos
e em silêncio;
e eu também morrer,
têm de enterrar-nos juntos
e em silêncio;
e quando tu ressuscitares,
quando eu tornar a viver,
voltaremos a amar-nos
em silêncio;
quando eu tornar a viver,
voltaremos a amar-nos
em silêncio;
e quando tudo acabar
para sempre no universo,
há-de ser um silêncio de amor
o silêncio.
para sempre no universo,
há-de ser um silêncio de amor
o silêncio.
(Trad. A.M.)