12.1.13

Javier Salvago (Ano novo)





AÑO NUEVO



Como las cosas no podían
ir a peor —escribió Kafka,
en su Diario—, mejoraron.

Cómo me gustaría, ante este negro
e inhóspito horizonte que se abre,
ante mí —como un año más,
o como un año menos—,
poder decir lo mismo.
Pero siento
que no he tocado fondo,
que hay más miseria, más dolor, más tedio
más adelante, que las cosas
pueden empeorar.
Que lo peor, como quien dice,
aún está por llegar.


Javier Salvago




Como as coisas não podiam
piorar - escreveu Kafka,
no seu Diário - melhoraram.

Como eu gostaria, perante este negro
e inóspito horizonte que se abre
diante de mim - um ano mais,
ou um ano menos -
de poder dizer o mesmo.
Sinto porém
que não bati no fundo,
que há mais miséria, mais dor, mais tédio
para a frente, que as coisas
podem mesmo piorar.
Que o pior, como alguém diz,
está ainda para vir.


(Trad. A.M.)



> Outra versão:  Do trapézio (L.P.)

.