4.10.23

José Antonio Fernández Sánchez (Pássaro)




PÁSARO 

 

He decidido hablar de pájaros.

Así, escribiendo pájaro en el aire
con la brasa de un lápiz invisible
conseguiré que un viento peculiar
remueva y mueva las conciencias.
Igual que cuando atamos una anilla
al ala rompedora y le grabamos
el número siguiente al anterior. 

Hablar de pájaros es eso. 

O como cuando hacemos de las plumas
un modo de metáfora al revés.
Así, leyendo pájaro en el aire
habré llegado al modo de entender
la volatilidad de la escritura,
la paridad de la cadencia, habré
aprendido a diferenciar el humo
inconfundible de un avión
del humo propio de una nube. 

Hablar de pájaros no es fácil.
Pues cuanto más me acerco a la palabra,
cuantos más picos, plumas o alas busque
más nada quedará del pájaro. 

¿O hablaba de poesía?
¿No será que poesía y pájaro
son la misma palabra? ¿No será
que con distintas letras
se puede retomar el mismo vuelo?
 

José Antonio Fernández Sánchez 

[Apología de la luz]

 


Decidi falar de pássaros.

Assim, escrevendo pássaro no ar
com a brasa de um lápis invisível
conseguirei que um vento peculiar
remova e mova as consciências.
Tal como quando atamos uma anilha
à asa partida e lhe pomos
o número seguinte ao anterior.

Falar de pássaros é isso.

Ou como quando fazemos das penas
um modo inverso de metáfora.
Assim, lendo pássaro no ar
chegarei ao modo de entender
a volatilidade da escrita,
a paridade da cadência,
aprenderei a distinguir o fumo inconfundível de um avião
do fumo próprio de uma nuvem.

Falar de pássaros não é fácil.
Pois quanto mais me acerco da palavra,
quanto mais bicos, penas ou asas procure
mais nada ficará do pássaro.

Ou falava de poesia?
Não serão poesia e pássaro
uma mesma e só palavra? Não será
que com letras distintas
podemos retomar o mesmo voo?


(Trad. A.M.)

.