30.10.24

Circe Maia (Mudanças)




CAMBIOS

 

Unas veces el cambio se prepara
en forma subterránea pero estalla
de modo brusco, abierto:
nova en el cielo
inundación de luz en plena noche
lengua de fuego
asoma sorpresivamente en la mirada
del otro, vuelto Otro, vuelto ajeno.

Otros cambios se gestan
imperceptiblemente.

De una oscura manera
de un modo
silencioso
lo que no estaba está y lo que estaba
es destruido.

Pero tan gradualmente
que siempre quedan restos:
de la mirada, alguna
chispa
alguna vez.
De la voz, algún eco
(Palabra no enfriada
todavía.)

 

Circe Maia

 

Umas vezes a mudança faz-se
de forma subterrânea, mas explode
bruscamente, a céu aberto:
nova no céu 
inundação de luz em plena noite
língua de fogo 
assoma de surpresa no olhar 
do outro, tornado Outro, allheio vulto.

Outras mudanças surgem
imperceptivelmente.

De forma obscura
silenciosamente 
o que não estava está e o que estava
é destruído.

Mas tão gradualmente
que ficam sempre restos:
do olhar, uma
chispa
algumas vezes;
da voz, algum eco
(palavra ainda
não arrefecida).

(Trad. A.M.)

 .