2.12.10

Eloy Sánchez Rosillo (O fulgor do relâmpago)






EL FULGOR DEL RELÁMPAGO



Hay cosas que la vida te da cuando ya apenas
podías esperarlas, y su luz
maravillosa, elemental, purísima,
te hace feliz de pronto. Y desgraciado,
pues comprendes que no te corresponde
ese milagro ahora y que no debes
a ciegas entregarte a lo que era
propio tal vez de otro momento tuyo,
de un momento anterior, cuando tenías
fuerzas para ser libre.
Mas déjate llevar, y vive esa hermosura
con coraje, sin miedo. A qué pensar
en lo que te conviene. Es muy fugaz la dicha.
No la desprecies. Tómala. Y apura
el fulgor del relámpago.
Después,
tiempo tendrás para seguir muriéndote.



Eloy Sánchez Rosillo


[Noctambulario]





Há coisas que a vida te dá quando já mal
podias esperá-las e a sua luz
maravilhosa, elementar, puríssima,
faz-te feliz de repente. E desgraçado,
pois compreendes que não te compete
esse milagre agora e não deves
às cegas entregar-te ao que era
próprio talvez de outro momento teu,
um momento anterior, quando tinhas
força para ser livre.
Mas deixa-te ir e vive essa beleza
com coragem, sem medo. Para quê pensar
no que te convém? Muito fugaz é a sorte.
Não a desprezes. Toma-a. E apura
o fulgor do relâmpago.
Depois,
tempo terás para continuar morrendo.


(Trad. A.M.)

.