21.8.18

Eduardo Llanos (Renovação do estado de perigo)





RENOVACIÓN DEL ESTADO DE PELIGRO DE LA PAZ INTERIOR



Las metáforas y demás expresiones emitidas aquí
no representan necesariamente el estilo del hablante lírico.
Los versos presentes son de exclusiva responsabilidad
de cierto pulso alborotado, de cierto ahogo
producido por bombas lacrimógenas y balas
que unos policías dispararon al aire, al aire, a ese aire
que iba huyendo hacia los pulmones de un cesante aún no identificado,
al aire, al rumor que un poblador estaba propagando en su garganta
y que fue oportunamente desmentido por el plomo patriótico.

Los versos presentes no guardan el debido respeto
a los abnegados guardianes de la paz y del orden
tan peligrosamente amenazados por aquella estudiante
a quien se sugirió continuar su protesta en el más allá,
con los sesos salpicados en las paredes de su casa.
Estos poemas no representan el dolor de las viudas, el sollozo
entrecortado de aquellos huérfanos de costillas translúcidas,
las llamas de una choza incendiada en la noche
mientras sus ocupantes soñaban con un plato de arroz
o una sopa caliente.

Este poema está tergiversado: se inclina
descaradamente en favor de los caídos
y no refleja ni la menor serenidad de espíritu.

De seguro su autor lo escribió mientras volaba bajo, demasiado bajo,
como ave carroñera
sin más perspectiva
que la fosa común.


Eduardo Llanos




As metáforas e mais expressões aqui emitidas
não representam necessariamente o estilo do falante lírico.
Os presentes versos são da exclusiva responsabilidade
de certo pulso alvoroçado, de certo afogo
devido a bombas lacrimogéneas e balas
disparadas para o ar por alguns polícias, para o ar, esse ar
que estava entrando nos pulmões de um trânsfuga não identificado,
para o ar, visando o rumor que um paisano estava a propagar com a garganta,
muito oportunamente desmentido pelo chumbo patriótico.

Os versos presentes não guardam o devido respeito
aos abnegados guardiães da paz e da ordem
tão perigosamente ameaçadas por aquela estudante
a quem se sugeriu que fosse protestar mais para diante,
com os miolos salpicados nas paredes de sua casa.

Estes poemas não traduzem a dor das viúvas, o soluço
entrecortado desses órfãos de costelas translúcidas,
as chamas de um casebre incendiado na noite,
enquanto os moradores sonhavam comum prato de arroz
ou uma sopa quente.

Este poema está tergiversado, inclinando-se
descaradamente a favor dos caídos,
sem reflectir sequer a menor serenidade de espírito.

De certeza que o autor o escreveu a voar baixo, muito baixo,
como ave necrófaga
sem mais perspectiva
do que a vala comum.

(Trad. A.M.)

.