16.8.18

Eduardo Chirinos (Quando a morte ronda)






CUANDO NOS RONDA LA MUERTE



Un león llorando
tras las naves incendiadas. El fuego
del incendio.
¿Qué león?,
¿qué naves incendiadas? Toda

separación es muerte: la carne
que amamos, los ojos, los cabellos,
la deseada piel. El tiempo

nos expulsa de lo que alguna
vez fue nuestro. El tiempo
incendia, el tiempo desvanece.
Y el poema dice su verdad.

Aunque nunca lo escuchamos
el poema arranca nuestros ojos

y dice en voz baja su verdad.

Eduardo Chirinos





Um leão a chorar
depois das naves incendiadas.
 O fogo do incêndio.
Que leão?
que naves incendiadas? Toda

separação é morte, a carne
que amamos, os olhos, o cabelo,
a desejada pele. O tempo

rouba-nos aquilo
que um dia foi nosso. O tempo
incendeia, o tempo desvanece.
E o poema diz sua verdade.

Mesmo que nunca o escutemos
o poema arranca-nos os olhos

e diz em voz baixa sua verdade.

(Trad. A.M.)


.