30.11.16

Blas de Otero (Último depois)





ÚLTIMO DESPUÉS



Éste es el último poema de mi vida,
son las 7.20 de la tarde del día 19 de enero de 1971,
estoy situado en Madrid,
mi mano izquierda es una araña sujetando el papel,
se oyen motores de coches,
el ruido del ascensor,
el boom de América Latina,
junto a mí hay una jarra de Talavera
con espigas de avena amarilla tal un paraguas de muchacha,
hay una plegadera que compré en Pekín,
hay el recibo del alquiler,
hay una fotografía en color y una figurilla de barro portuguesa,
pero todavía no he comenzado el poema,
es extraño que algunos hombres,
Virgilio, Dylan Thomas, Gabriel y Galán y compañía
compongan poemas como quien va a editar un periódico terriblemente serio,
comienzo a considerar la posibilidad de no comenzar el poema,
dejarlo para después de mi muerte,
para después del cierre,
para después de desayunar,
para después.


BLAS DE OTERO
Hojas de Madrid
(2010)

[Escritores]




Este é o último poema da minha vida,
são 7,20 da tarde de 19 Jan. 1971,
encontro-me em Madrid,
a minha mão esquerda é uma aranha a segurar o papel,
ouvem-se os motores de carros,
o ruído do ascensor,
o boom da América Latina,
à minha beira há uma jarra de Talavera
com espigas de aveia a modo de chapéu de chuva feminino,
há um corta-papéis comprado em Pequim,
há o recibo da renda,
há um foto colorida e uma figura de barro portuguesa,
mas ainda não comecei o poema,
estranho que alguns homens,
Virgílio, Dylan Thomas, Gabriel y Galán e companhia
façam poemas como quem vai editar um jornal terrivelmente sério,
começo a considerar a hipótese de não começar o poema,
deixá-lo para depois de morrer,
para depois do fecho,
para depois do pequeno-almoço,
para depois.


(Trad. A.M.)

.