31.12.15

ÍNDICE DE AUTORES (2005-15)





A., Ruben
ABAD, Begoña
ABASS, Umar
ACQUARONI, Rosana
AGUIAR, Cristóvão
AGUIAR, Jorge
AGUIRRE, Francisca
AGUIRRE, María Belén
AGUIRRE, Raúl Gustavo
AGUSTINI, Delmira
ALBERT, Irene
ALBERTI, Rafael
ALCARAZ, José
ALEGRE, Manuel
ALEGRIA, Claribel
ALEIXANDRE, Vicente
ALEXANDRE, António Franco
ALIAGA, Cristian
ALIEBURI, Ibne Ayyas
ALISBUNI, Ibne Mucana
ALMEIDA, Fialho
ALMEIDA, José António
ALMUTÂMIDE, Mohâmede
ALMUZARA, Javier
ALONSO, Dámaso
ALVIM, Francisco
AMAR, Ibne
AMARAL, Ana Luísa
AMARO, Luís
AMPUERO, Jorge
ANDRADE, Carlos Drummond
ANDRADE, Eugénio
ANDRADE, Jotaele
ANDRADE, Mário
ANDRESEN, Sophia de Mello Breyner
ANDREU, Pedro
ANSELME, Jean l‘
ANTUNES, António Lobo
ARIDJIS, Homero
ASSIS, Machado
ASUNCIÓN ALONSO, Martha
ATWOOD, Margaret
AUB, Max
BANDEIRA, Manuel
BAPTISTA, Amadeu
BAPTISTA, José Agostinho
BARAHONA, António
BARRAL, Juanjo
BARRON, Néstor
BARROS, José Carlos
BARROS, Manoel
BARRUECO, José Ángel
BATANIA
BAUDELAIRE, Charles
BAUTISTA, Amalia
BEAUVOIR, Simone
BEJARANO, Julián
BELLI, Gioconda
BELO, Ruy
BENEDETTI, Mario
BENÍTEZ REYES, Felipe
BENTO, José
BERGAMÍN, José
BERTO, Al
BIGURI, Íker
BLANDIANA, Ana
BOCAGE
BOCCANERA, Jorge
BOLAÑO, Roberto
BONIFAZ NUÑO, Rubén
BONILLA, Gsús
BONILLA, Juan
BONNETT, Piedad
BORGES, Jorge Luis
BOTAS, Victor
BOTELHO, Renata Correia
BOTTO, António
BRAGA, Jorge de Sousa
BRANCO, Camilo Castelo
BRANCO, Rosa Alice
BRANDÃO, Fiama Hasse Pais
BRANDÃO, Raul
BRASIL, Geraldino
BRECHT, Bertolt
BREZMES, Alfonso
BRINES, Francisco
BRITO, Casimiro
BROSSA, Joan
BUENDÍA, Rogelio
BUKOWSKI, Charles
BUXÁN, Alfredo
CABRAL, A.M.Pires
CABRAL, Rui Pires
CADENAS, Rafael
CADILHE, Gonçalo
CALDERÓN, Teresa
CAMARNEIRO, Nuno
CAMÕES, Luís
CARNEIRO, Mário Sá
CARRIEGO, Evaristo
CARSON, Anne
CARVALHEIRA, Jorge
CARVALHO, Armando Silva
CARVALHO, José Rentes
CARVALHO, Mário
CARVALHO, Raul
CARVER, Raymond
CASARES, Pablo
CASARIEGO, Pedro
CASIELLES, Laura
CASTELLANOS, Rosario
CASTILLA, Manuel J.
CASTILLO, Horacio
CASTRO, Rosalía
CATTANEO, Susana
CELAYA, Gabriel
CENTENO, Yvette
CERNUDA, Luis
CESARINY, Mário
CÉSPEDES, Alejandro
CHACÓN, Dulce
CHAR, René
CICERO, Antonio
CINATTI, Ruy
COCHOFEL, João José
COHEN, Leonard
COLASANTI, Marina
CONTARDI, Marilyn
CORREDOR-MATHEOS, José
CORREIA, João Araújo
CORREIA, Natália
CORTÁZAR, Julio
COSTAFREDA, Alfonso
CRAWFORD, Robert
CRESPO, Ángel
CRESPO, Mariano
CRUZ, Sor Juana Inês
CUENCA, Luis Alberto
CUMBREÑO, José María
DALTON, Roque
DAS, Javier
DELMAR, Meira
DEUS, João
DIAS, Inês
DÍAS, Marcelo Daniel
DIAS, Saul
DÍAZ-GRANADOS, Federico
DIEGO, Eliseo
DIONÍSIO, Mário
DOCE, Jordi
DURRELL, Lawrence
EDSON, Russel
EIRAS, Pedro
ELOY BLANCO, Andrés
ELUARD, Paul
ENSENYAT, Paula
ERRASTI, Eduardo
ESPANCA, Florbela
ESPEJO, José Daniel
ESPINA, Jorge
FAFE, José Fernandes
FARIA, Daniel
FELIPE, León
FERNÁNDEZ MORENO, Baldomero
FERNÁNDEZ MORENO, César
FERNÁNDEZ SÁNCHEZ, José António
FERREIRA, David Mourão
FERREIRA, José Gomes
FERREIRO, Celso Emilio
FERRUZ, Raul
FIGUEIREDO, Tomaz
FONOLLOSA, José María
FONSECA, Manuel
FONTE, Ramiro
FORTE, António José
FRAGUI, Gonzalo
FREITAS, Manuel
FUERTES, Gloria
GALA, Antonio
GALARZA, Javier
GALEANO, Eduardo
GALIMI, Gisela
GALLEGO, Vicente
GAMONEDA, Antonio
GARCÍA CALVO, Agustín
GARCÍA CASADO, Pablo
GARCÍA LORCA, Federico
GARCÍA-MÁIQUEZ, Enrique
GARCÍA MARTÍN, José Luis
GARCÍA MONTERO, Luis
GARCÍA ZAMBRANO, María
GARRETT, Almeida
GELMAN, Juan
GIANNUZI, Joaquín
GIDE, André
GIL DE BIEDMA, Jaime
GIOIA, Dana
GIRONDO, Oliverio
GLÜCK, Louise
GOMES, Paulo Varela
GÓMEZ JATTÍN, Raúl
GONÇALVES, Egito
GONZÁLEZ, Angel
GONZÁLEZ, David
GONZÁLEZ, Jonio
GONZÁLEZ, Ulalume
GONZÁLEZ ANSORENA, Luis
GONZÁLEZ IGLESIAS, Juan Antonio
GONZÁLEZ MORENO, Pedro A.
GOROSTIZA, José
GOYTISOLO, José Agustín
GRANDE, Félix
GREGÓRIO, António
GUEDEA, Rogelio
GUINDA, Ángel
GULLAR, Ferreira
GUTIÉRREZ VEGA, Hugo
HAHN, Óscar
HATHERLY, Ana
HELDER, Herberto
HERCULANO, Alexandre
HERNÁNDEZ, Francisco
HERNÁNDEZ, Miguel
HERNÁNDEZ, Paz
HERRERO, Fermín
HIDALGO, José Luis
HIERRO, José
HILST, Hilda
HORTA, Maria Teresa
HUIDOBRO, Vicente
IGLESIAS, Jacob
INÁCIO, Ana Paula
IRIBARREN, Karmelo C.
JARAMILLO AGUDELO, Darío
JEANSON, Henri
JONAS, Daniel
JORGE, João Miguel Fernandes
JORGE, Luiza Neto
JUARISTI, Jon
JUARROZ, Roberto
JÚDICE, Nuno
JUNQUEIRO, Guerra
KAVAFIS, Konstandinos
KNOPFLI, Rui
LACERDA, Alberto
LAINE, Jarkko
LANSEROS, Raquel
LASHERAS, Javier
LEIRIA, Mário-Henrique
LEMINSKI, Paulo
LEVI, Jan Heller
LIMA, Ângelo
LINAJE, Iñigo
LISPECTOR, Clarice
LIZALDE, Eduardo
LIZANO, Jesús
LLANOS, Eduardo
LOBO, Francisco Rodrigues
LOPES, Adília
LOPES, Fernão
LÓPEZ CORTÉS, Pura
LÓPEZ PACHECO, Jesus
LUHRMANN, Baz
MACEDO, Helder
MACHADO, Antonio
MADARIAGA. Francisco
MÃE, Valter Hugo
MAILLARD, Chantal
MARCH, Susana
MARGARIT, Joan
MARTÍNEZ FERRER, América
MARTINS, Albano
MARTINS, Miguel
MARZAL, Carlos
MATTOS, António Almeida
MEDINA, Dante
MEIRELES, Cecília
MENDES, Luís Filipe Castro
MENDES, Murilo
MENDONÇA, José Tolentino
MERINI, Alda
MERINO, Ana
MESTRE, Juan Carlos
MEXIA, Pedro
MEZQUITA, Nuria
MIGUÉIS, José Rodrigues
M ILÁN, Eduardo
MIRANDA, Francisco Sá
MITRE, Eduardo
MOLINERO, Jorge M.
MONETTE, Hélène
MONTEIRO, Adolfo Casais
MONTEJO, Eugenio
MONTOJO MICÓ, Ana
MORAES, Vinicius
MORAL, Paco
MORIN, E.
MOURA, Dinis
MOURA, Gabriela
MOURA, Vasco Graça
MOYA, Manuel
MUJICA, Hugo
MUÑOZ, Cysko
MUÑOZ, Rosabetty
MUÑOZ LAGOS, Marino
MUÑOZ ROJAS, José Antonio
MUTIS, Álvaro
NAMORA, Fernando
NAMORADO, Joaquim
NAVA, Luís Miguel
NEGREIROS, Almada
NEJAR, Carlos
NEMÉSIO, Vitorino
NERUDA, Pablo
NESSI, Alberto
NETO, João Cabral de Melo
NEUMAN, Andrés
NIETZSCHE, Friedrich
NIEVA, Silvia
NOGUERA, Laia
NOVELLI, Aldo Luis
NÚÑEZ, Aníbal
OCAMPO, Silvina
OLIVEIRA, Carlos
OLIVEIRA, Carlos Mota
OLIVEIRA, José Alberto
OLIVEIRA, Mário Rui
O’NEILL, Alexandre
ORIHUELA, Antonio
OROZCO, Olga
ORS, Miguel d’
ORTIZ, Fernando
ORY, Carlos Edmundo
OSÓRIO, António
OTERO, Blas
PACHECO, Fernando Assis
PACHECO, José Emilio
PADURA, Leonardo
PALAU, Josep
PANERO, Juan Luis
PANERO, Leopoldo María
PARISO, Valeria
PARRA, Josefa
PARRA, Nicanor
PARRADO, Luís Filipe
PARREÑO, José María
PAVESE, Cesare
PAZ, Octavio
PEDREIRA, Maria do Rosário
PEDRONI, José
PEIXOTO, José Luís
PEREIRA, Helder Moura
PÉREZ CABAÑA, Rosario
PÉREZ CAÑAMARES, Ana
PÉREZ MONTALBÁN, Isabel
PÉREZ MORTE, Antonio
PÉREZ-SAUQUILLO, Vanesa
PÉREZ VALLEJO, Ernesto
PERI ROSSI, Cristina
PESSANHA, Camilo
PESSOA, Fernando
PESSOA, Fernando (A.Caeiro)
PESSOA, Fernando (A.Campos)
PESSOA, Fernando (R.Reis)
PETISME, Ángel
PICÓN, Francisco J.
PIMENTA, Alberto
PINA, Manuel António
PIÑÁN, Berta
PIQUERAS, Juan Vicente
PIQUERO, José Luis
PIRES, Graça
PIRES, José Cardoso
PITTA, Eduardo
PIZARNIK, Alejandra
PLATH, Sylvia
PONCE, Laura
PRADO, Adélia
PRÉVERT, Jacques
QUART, Pere
QUINTAIS, Luís
QUINTANA, Mario
RAMOS, Manuel Silva
RAMOS, Pepe
RAMOS SIGNES, Rogelio
RANGEL, Violeta C.
RASCÓN, Patricio
RÉGIO, José
REIS, António
REYES, Miriam
RIBEIRO, Aquilino
RIBEIRO, Bernardim
RICARDO, Cassiano
RIECHMANN, Jorge
RITSOS, Yannis
ROCA, Juan Manuel
RODRÍGUEZ, Claudio
RODRÍGUEZ, Josep M.
RODRÍGUEZ, Lucas
ROJAS, Gonzalo
ROJAS HERAZO, Héctor
ROMERO, Kutxi
ROSA, António Ramos
ROSA, João Guimarães
ROSALES, Luis
ROSENBERG, Mirta
ROSSETTI, Ana
ROTOMA, Ape
RUSHIN, Kate
SABINES, Jaime
SAFO
SALEM, Carlos
SALINAS, Pedro
SALVAGO, Javier
SAMPAIO, Jaime Salazar
SÁNCHEZ, Raúl
SÁNCHEZ CARRÓN, Irene
SÁNCHEZ ROSILLO, Eloy
SANT’ANNA, Affonso Romano
SANTOS, José Carlos Ary
SANZ, María
SARA, Ibne
SARACENI, Gina
SENA, Jorge
SERPA, Alberto
SEXTON, Anne
SEVILLA, Pedro
SICILIA, Javier
SILVA, Elder
SILVA, José Mário
SILVA, José Miguel
SILVEIRA, Pedro
SILVESTRIN, Ricardo
SIMÓN, César
SIMONOV, Konstantin
SINMÁS, Juana
SISCAR, Marcos
SOUSA, Gil T.
STABILE, Uberto
STRAND, Mark
SZPUNBERG, Alberto
TAGORE, Rabindranath
TALENS, Jenaro
TAMEN, Pedro
TAVARES, Gonçalo M.
TEILLIER, Jorge
THEOBALDY, Jürgen
TORGA, Miguel
TRAMÓN, Marcos
TRAPIELLO, Andrés
UÁZIR, Abdalá Ibne
UGIDOS, Silvia
URONDO, Francisco
VALDÉS, Zoé
VALENTE, José Ángel
VALÉRY, Paul
VALLEJO, César
VALLVEY, Ángela
VALVERDE, Álvaro
VARELA, Blanca
VAZ, Eva
VEGA, Alberto
VERA MIRANDA, Hugo
VERDE, Cesário
VICENTE, Gil
VILA, Biel
VILA-MATAS, Enrique
VILARIÑO, Idea
VILLENA, Luis Antonio
VITALE, Ida
WANG, Berna
WARREN, Louise
WILLIAMS, W. C.
WITTNER, Laura
WOLFE, Roger
YEATS, W.B.
YOURCENAR, Marguerite
ZAÍD, Gabriel
ZINK, Rui
ZONTA, José María
ZUÑIGA, José Luis

.

30.12.15

Erenesto Pérez Vallejo (Com vista interior)






CON VISTAS AL INTERIOR




No soy el mejor hombre que has conocido,
ni la mitad de bueno de los que te quedarían por explorar,
ni siquiera tengo estudios y mi voz
se quiebra ante cualquiera que me mire a los ojos.
Mi tristeza se acentúa los domingos
pero en realidad es mi estado más corriente.
A veces sufro ansiedad,
también ira,
tengo veinte segundos complicados en los que puedo
desde matar a un hombre a dormir sin ella.
No diría que estoy loco pero soy un cuerdo anormal.

En serio, soy un desastre,
ni siquiera soy fiel,
si escucho tacones bailo canciones perversas,
si veo un escote busco el mar en otros puertos,
mejor no hablar si al poniente
le da por levantar una falda en mi presencia.
La última vez que pedí perdón
tenía diecinueve años
y el ya no podía escucharme.

Hace tiempo que no confío en nadie,
la esperanza me resulta un acto masoquista,
la fe un mal truco de magia,
el destino un folio en blanco
que escribo con faltas de ortografía
para que el tampoco sepa guiarme.

Quizás si te vas ahora,
alguien podrá darte el placer
que no concibo sin dolor.
Alguien, cualquiera,
podrá hacerte promesas preciosas de esas
que jamás se cumplen
y tu puedas sonreír dignamente,
atando tus sueños a un futuro que no existe.

Creo cuando miro tu boca,
que hay mujeres que deberían poner más cuidado
en esconder la sonrisa que las bragas.
Pero esto casi solo me ocurre contigo.

Supongo que tu boca es capaz de hacer esclavo a un hombre.
Y seguramente a estas alturas de mi vida
lo fácil sería no rebelarse.
Y dejarme llevar o caer,
porque cuando la abres así como quién bosteza sin más
yo veo un precipicio donde caer es levantarse
y huir de ella es conseguir que el vértigo
te persiga hasta que te tumbe.
Y tumbados ya sabes que el amor
a mí siempre me ha sabido a coño.

Pero es cierto,
que deberías marcharte,
a que el amor te sorprenda por la espalda
y dejar en la puerta un te quiero
por si un día al salir no se quien soy.

Porque si te quedas,
no sabrás que pienso cuando pienso tanto,
ni oirás un yo también después de un te amo,
porque jamás supe forzar una palabra
y ya es tarde para contradecir mi abecedario.
Y no sabré decir nunca que te quedes,
ni aunque sea mi deseo primordial
porque si yo pudiera irme de mi mismo,
también lo haría.

Ni siquiera si decides quedarte
podré escribir algún verso decente en tu nombre
porque sería demasiado feliz
para ser poeta..

Quizás no entiendas que hay gente,
que necesita echar de menos
para no echarse de más.
Que hay gente a la que sonreír en estos tiempos
le parece un insulto,
que respirar una osadía,
que vivir un arrebato,
que perder una rutina.

Quizás no entiendas que soy de ese tipo de gente.
Alguien incapaz de volar sin resaca,
un tipo que se juega a la carta más alta
su próximo desequilibrio.
Un algo que no es alguien
si no suena su nombre
desde la garganta más profunda
de un bar de carretera.

Deberías irte,
recoger tus caricias de mi espalda,
atravesar mi corazón hacía fuera,
que pueda verse en el agujero de mi pecho
los escombros que has dejado tras tu marcha.
Ignorar aquello que ves en mis ojos,
lo que te gritan mis párpados cuando te observo
porque en realidad solamente la ignorancia
puede hacer feliz a las personas.

Y bajar las escaleras con tus tacones negros,
los mismos que te quitaba con la boca,
cada noche que el deseo
nos ponía de rodillas.
Y perderte calle abajo,
como se pierden los autobuses y los coches
y las putas de la calle Magdalena
y las madres de los niños de colegio.
Como si pierden las nubes que no mojan
o el sol que no calienta.
Sin un adiós, sin hasta nunca,
solo silencio.

Deberías irte ahora mismo,
porque es el único modo que tenemos de saber
si de verdad te necesito.


Ernesto Pérez Vallejo

[Los lunes que te debo]




Não sou o melhor homem que já conheceste,
nem por metade de bom dos que te faltaria explorar,
nem sequer tenho estudos e a minha voz
quebra diante de um qualquer que me olhe nos olhos.
A tristeza acentua-se ao domingo,
mas na verdade é o meu estado mais comum.
Às vezes sofro de ansiedade,
ira também,
tenho vinte segundos complicados em que posso
desde matar um homem até dormir sem ela.
Não diria que estou louco, mas sou um manso atípico.

A sério, sou um desastre,
nem sequer sou fiel,
se ouço uns saltos altos ponho-me logo a dançar,
se vejo um decote vou buscar o mar em outros portos,
melhor é nem falar caso o poente
faça erguer uma saia ao pé de mim.
A última vez que pedi perdão
foi aos dezanove anos
e já não me queriam ouvir.

Faz tempo não confio em ninguém,
a esperança para mim é masoquismo,
a fé um mau truque de magia,
o destino a folha em branco
que escrevo com erros de ortografia
para que nem ele me guie.

Talvez se te fosses embora
alguém te pudesse dar o prazer
que eu não concebo sem dor.
Fazer-te promessas belas,
dessas que nunca se cumprem,
para tu sorrires dignamente
e amarrares os sonhos a um futuro inexistente.

Creio, ao ver a tua boca,
que há mulheres que deviam ter mais cuidado
em esconder o sorriso do que as cuecas.
Mas isto só me acontece contigo, quase.

A tua boca deve ser capaz de fazer um escravo de um homem.
E o melhor para mim, seguramente, nesta altura da vida,
era não me rebelar,
deixar-me ir ou tombar.
Porque quando bocejas, sem mais,
o que eu vejo é um precipício onde cair é erguer-se,
assim como fugir é fazer que a vertigem
te persiga até te tombar.
E tombados sabes bem que o amor
a mim sempre me soube, hã, àquilo.

Mas sim, devias ir-te,
para o amor te apanhar pelas costas,
e devias deixar um 'amo-te' à minha porta
para o caso de um dia, ao sair, eu não saber quem sou.

Porque se ficares
não saberás o que eu penso quando penso tanto,
nem ouvirás, depois de um 'amo-te', um 'eu também',
isto porque eu nunca soube forçar uma letra
e é tarde já para contrariar o abecedário.
Aliás, nunca saberei dizer-te que fiques,
mesmo que seja o que mais quero,
porque pudesse eu ir-me embora de mim mesmo
decerto que o faria.

Caso decidas ficar, nem sequer poderei
escrever em teu nome um verso decente,
pois seria demasiado feliz para poeta.

Talvez não entendas que há pessoas
que precisam de sentir falta
para não se sentirem a mais.
Há pessoas que acham o sorriso um insulto,
respirar uma ousadia,
viver um ataque,
perder uma rotina.

Talvez não percebas que eu sou esse tipo de pessoa.
Incapaz de voar sem ressaca,
alguém que na carta mais alta
joga o seu próximo desequilíbrio.
Um algo que não chega a ser alguém
se o seu nome não soa
lá do canto mais fundo
de um qualquer bar de estrada.

Devias ir-te embora,
tirar-me das costas as festas que lá deixaste,
atravessar-me o coração para fora,
para se me ver no buraco do peito
os escombros que deixas ao partir.
Ignorar o que vês nos meus olhos,
o que eles te gritam quando te olham,
porque só a ignorância em verdade
pode fazer as pessoas felizes.

E descer as escadas nos teus sapatos pretos,
os mesmos que eu arrancava com os dentes,
à noite, quando o desejo nos fazia ajoelhar.
E perder-te rua abaixo,
como se perdem os automóveis e camiões
e as putas da rua da Madalena
e as mães dos meninos do colégio.
Como se perdem as nuvens que não molham
ou o sol que não aquece.
Sem um adeus, até nunca,
só silêncio.

Devias ir embora agora mesmo,
pois é o único modo de saber
se eu preciso de ti mesmo de verdade.


(Trad. A.M.)

.

29.12.15

Rui Pires Cabral (Basta de elegias)





Basta de elegias às cidades brancas
do fim do Verão. As luzes secaram
dentro das palavras, já nada
as instiga – e que importa, afinal?

Seja como for, tive pouca fé
e más companhias do melhor que há:
amores viajantes, livros emprestados
(tudo é emprestado, se formos a ver),

amigos seguros e outros que o não
foram, nem tinham de ser. Uma coisa
é certa: a hora passou e os versos
murcharam. Deixai-os morrer.


Rui Pires Cabral

[Hospedaria Camões]

.

28.12.15

Begoña Abad (Podia ter-me emborrachado)






Podría haberme emborrachado
de ansiolíticos potentes
o de vodka barato.
Podría haberme enganchado
a la coca, a las telenovelas
o al chocolate.
Podría haberme hecho adicta
a tus ausencias
a tu malquerer, a tu dolor,
a tu lista de contraindicaciones,
pero preferí averiguar
qué eran los dos bultos
que me nacían en la espalda
y echarme a volar.


BEGOÑA ABAD
Cómo aprender a volar
Olifante (2012)





Podia ter-me emborrachado
com ansiolíticos potentes
ou vodka barata.
Podia ter-me agarrado
à coca, às novelas
ou ao chocolate.
Podia ter-me viciado
nas tuas ausências,
teu malquerer, tua dor,
teu rol de contra-indicações,
mas preferi assuntar
o que eram aqueles dois papos
que me nasciam nas costas
e deitar-me a voar.

(Trad. A.M.)

.

27.12.15

Sophia de Mello Breyner Andresen (Terror de te amar)





TERROR DE TE AMAR



Terror de te amar num sítio tão frágil como o mundo.

Mal de te amar neste lugar de imperfeição
Onde tudo nos quebra e emudece
Onde tudo nos mente e nos separa.

Que nenhuma estrela queime o teu perfil
Que nenhum deus se lembre do teu nome
Que nem o vento passe onde tu passas.

Para ti eu criarei um dia puro
Livre como o vento e repetido
Como o florir das ondas ordenadas.


Sophia de Mello Breyner Andresen

.

26.12.15

Alfonso Brezmes (Voltar)





VOLVER




Qué obsceno ritual el de la luz,
que vuelve cada día a despojarnos
de la suave costumbre de lo oscuro.

Cumple apenas la vida su destino
frente a un espejo frío que le miente:
del intuirse turbio de los cuerpos,
al vaso de agua sucia y al cepillo
con que lavar entonces ya su boca,
manchada cada día con la sangre
de la presa aún tibia de la noche.

Y vuelta al lento viaje del exilio,
en busca de un lugar donde aguardar
a que la luz sujete a sus mastines
y arríe, derrotada, sus banderas.


Alfonso Brezmes





Que obsceno ritual o da luz,
que volta cada dia a despojar-nos
da veste suave do escuro.

Cumpre a vida apenas seu destino
face ao espelho frio que lhe mente:
do emergir turvo dos corpos,
ao copo de água suja e escova
para lavar então a boca,
manchada cada dia do sangue
da presa ainda morna da noite.

E torna à lenta jornada do exílio,
em busca de um lugar onde aguardar
que a luz prenda seus mastins
e derrotada arreie suas bandeiras.


(Trad. A.M.)

.

25.12.15

Nuno Júdice (Variação celeste)





VARIAÇÃO CELESTE




Colhi a flor de um relâmpago
de entre os teus seios juntos, e quando
estremeceste foi como se uma estrela
tivesse vacilado nos ombros
da manhã.

Pus essa flor no negro
lago dos teus olhos, e as suas
raízes estenderam-se pelo fundo
da tua memória até esse dia em que
a lava do início te inundou.

E percorri com o tempo
de uma vela de moinho o arco
das tuas sobrancelhas, procurando
na sua margem o pórtico
dos teus lábios.



NUNO JÚDICE
A Convergência dos Ventos
(2015)


[Tim Tim no Tibet]

.

24.12.15

Antonio Pérez Morte (Para Berta)





PARA BERTA



Para recuperar la infancia, una canica.
Para la adolescencia
un beso,
un verso,
una esperanza.

Para la juventud,
un compromiso
de amor definitivo.

Para la madurez,
quizá la rebeldía,
la eterna,
renovada,
incombustible rebeldía
de aquellos viejos derrotados
que nunca
se dieron por vencidos.


Antonio Pérez Morte

[Sureando]




Para recuperar a infância, um berlinde.
Para a adolescência,
um beijo,
um verso,
uma esperança.

Para a juventude,
um compromisso
de amor definitivo.

Para a maturidade,
talvez a rebeldia,
a eterna,
renovada,
incombustível rebeldia
desses velhos derrotados
que jamais
se deram por vencidos.


(Trad. A.M.)

.

23.12.15

Luiza Neto Jorge (Desinferno II)






DESINFERNO II



Caísse a montanha e do oiro o brilho
O meigo jardim abolisse a flor
A mãe desmoesse as carnes do filho
Por botão de vídeo se fizesse amor


O livro morresse, a obra parasse
Soasse a granizo o que era alegria
A porta do ar se calafetasse
Que eu de amor apenas ressuscitaria



Luiza Neto Jorge

.

22.12.15

José Emilio Pacheco (Demasiados livros)





LOS DEMASIADOS LIBROS



A cambio de horas que no regresan
se acumulan los libros,
cajas de sueños, esperanzas, cóleras
que (es muy probable)
no leeremos nunca.

Por todas partes libros en desorden,
objetos de ansiedad, mudo reproche
de no haberlos abierto.

Miedo a morirse
sin hojearlos siquiera.

Con qué cinismo,
con cuánta desvergüenza o qué locura,
después de todo esto nos ponemos
a escribir otro libro.


José Emilio Pacheco




Em troca de horas que não voltam
acumulam-se os livros,
caixas de sonhos, esperanças, cóleras
que (muito provável)
não leremos nunca.

Por todo o lado livros em desordem,
objectos de ansiedade, muda censura
de os não abrir.

Medo de morrer
sem folheá-los sequer.

Com que cinismo,
que descaramento ou loucura,
depois de tudo ainda nos pomos
a escrever outro livro.

(Trad. A.M.)

.

21.12.15

Ana Paula Inácio (Heranças)





HERANÇAS



abandonará a casa
teu pai
com olhos de rico
bolso de pobre
como todo aquele que
pressentindo-a
lhe toma o lugar

quando o dia findar
perseguirás o caminho mais longo
sabê-lo-ás pendente
do ramo mais forte
da penúltima árvore

a última deixá-la-á para ti


Ana Paula inácio

.

20.12.15

Ana Pérez Cañamares (Etimologia)





ETIMOLOGÍA



Antes de que cremaran
a mi madre, mi hermano
cogió el micrófono
que ningún cura iba a usar
y dijo: "Si una madre
es la verdadera patria,
hoy nos hemos quedado
sin patria y sin madre".
(La etimología no está
siempre de parte
de la verdad.)

Desde entonces he intentado
llevar dignamente el exilio:
vigilando que se mantenga viva
la lengua que hablamos
los expulsados del paraíso.


Ana Pérez Cañamares




Antes de cremarem
minha mãe, meu irmão
pegou no microfone
que nenhum padre ia usar
e disse: “Se uma mãe
é a verdadeira pátria,
hoje nós ficamos
sem pátria e sem mãe”.
(A etimologia nem sempre
está à parte
da verdade).

Desde então tenho tentado
viver o exílio dignamente:
cuidando de manter viva
a língua que nós falamos,
os exilados do paraíso.

(Trad. A.M.)


> Outra versão: Eupassarin (J.Vasques)

.

19.12.15

Bocage (Auto-retrato)





AUTO-RETRATO



Magro, de olhos azuis, carão moreno,
Bem servido de pés, meão na altura,
Triste de facha, o mesmo de figura,
Nariz alto no meio, e não pequeno.

Incapaz de assistir num só terreno,
Mais propenso ao furor do que à ternura,
Bebendo em níveas mãos, por taça escura,
De zelos infernais letal veneno.

Devoto incensador de mil deidades,
(Digo, de moças mil) num só momento,
Inimigo de hipócritas e de
(E somente no altar amando os) frades.

Eis Bocage, em quem luz algum talento:
Saíram dele mesmo estas verdades
Num dia em que se achou
(cagando ao vento) mais pachorrento.


Bocage

.

18.12.15

Alfredo Buxán (A sementeira)





A SEMENTEIRA



Busca em ti a raiz da última
chama, acolhe na alma a semente
de alegria que não germinou.
Que vã não fosse tanta entrega
à fertilidade quase impossível
da terra, que o amor semeado
te devolva nem que seja um arremedo
de latejo profundo e generoso.
Que a última gota se detenha
um instante na ferida de teus lábios.
Que a sintas descer até à origem
da fé que te habitou as entranhas
sem se deixar abater pelo escuro
obstinado dos dias.
Que escutes,
na hora de partir, por fim vencido,
quase inconsciente,
a música feliz
da verdade que nem sempre soubeste
reconverter em árvore ou em mistério.


ALFREDO BUXÁN
La transparencia
Cadernos de Néboa-3
(2012)

(Trad. A.M.)

.

17.12.15

Amadeu Baptista (Homenagem a Luísa Dacosta)





HOMENAGEM A LUÍSA DACOSTA



Não sei, querida, se de onde estás agora
consegues ver o mar.


Não sei se nesse lugar os teus amigos
te visitam e entregam finalmente
a faca que aos gritos reclamaste
na casa onde estavas para morrer.


Não sei se o céu te recebeu e agora tudo
não é mais do que uma letra
que falta contornar.


Onde estás escuta-se o Nocturno
para Orquestra, op.70, de Martucci?


As aves são as mesmas que tu viste
a progredir no azul da praia?


Há aí crianças?


No termo dos teus dias pedias aos amigos
uma faca para te matares.


Uma razão benigna cobria-te o espírito
porque o que tinhas era insuportável
e não há o que tenha gumes mais desesperados
do que a lucidez.


Quem morre há-de saber o que encontrar.


Após a luz uma outra luz existe,
que é mais profunda e chega de mais longe,
o oculto brilho que habita a faca que pediste.


Com muito poucas sombras à tua porta,
tu cerzias a escrita, enquanto os pássaros
te tocavam a cabeça
e um esbracejo de mulheres se afadigava
a estender a migalha de sargaço
que a nortada trouxe.


Sabias bem como atravessar os campos da noite
e que, algures no tempo, deixaremos
de cá estar para registar a perda.


Sabias bem, querida,
que na polpa do corpo só o desejo resta
e que a sede permanece e não se extingue.


Subiste às árvores durante toda a vida.


Por ti subiu o fogo e às águas vens,
para que o tudo e o nada se consumam
e de ti façam uma árvore de vento.


A tua escrita, querida, ficará
cerzida a essa árvore, com a bênção
das marés que hão-de vir,
onda após onda sobre o areal
de tudo quanto amaste.


A palavra é sagrada,
escreveste, um dia.


E assim há-de ser para todo o sempre,
até que nunca mais haja partida.



Amadeu Baptista

.

16.12.15

Valeria Pariso (Pouco a pouco)





Poco a poco fuimos descubriendo
cómo se pone sal sobre el silencio
y agua detrás de las palabras.

Y nos gustó callar para decir la ausencia.
Y nos gustó decir para temblar la calma.

Pero el amor.
El amor crudo.

Y ya no supimos qué se hacía
con el desierto,
con los signos,
con la sed.


Valeria Pariso




Pouco a pouco fomos descobrindo
como se põe sal por cima do silêncio
e água por trás das palavras.

E preferimos calar para dizer a ausência.
E preferimos dizer para temperar a calma.

Mas o amor.
O amor cru.

E já não soubemos que fazer
com o deserto,
com os sinais,
com a sede.


(Trad. A.M.)

.

15.12.15

Alberto de Lacerda (Êxtase)





ÊXTASE



A-tarde-desliza-barco-branco
pavana súbita

O coração pára

O sol espera

Margens líquidas

O tempo dança muito lentamente



ALBERTO DE LACERDA
Oferenda II
IN-CM (1994)

.

14.12.15

Roger Wolfe (A preto e branco)





EN BLANCO Y NEGRO



Me despierto y hay un vaso medio lleno
de bourbon encima de la mesa, unas cerillas,
un paquete de Winston en el que alguien
ha garabateado su número de teléfono; son las siete
y cinco minutos de la mañana, James Mason me contempla
en blanco y negro desde el televisor, y vocaliza
palabras que no logro entender ni oír siquiera.

Y después de levantarme y acercarme
al baño, y echar el asco y las entrañas
por las cañerías, y tirar de la cadena, se me ocurre
que es agradable estar vivo y hacer la guerra
y el amor y este poema, y que el mundo
bien merece
otra mirada.


Roger Wolfe



Acordo e há um copo meio
de bourbon em cima da mesa, alguns fósforos,
um maço de Winston onde alguém
rabiscou o seu número de telefone; são sete
e cinco da manhã, James Mason contempla-me
a preto e branco no televisor, e articula
palavras que não consigo entender, nem sequer ouvir.

E depois levanto-me e vou-me
ao banho, deito o asco e as entranhas
pelos canos, puxo o autoclismo, e ocorre-me
que sabe bem estar vivo, fazer a guerra
e o amor, e este poema, e que o mundo
merece bem
outro olhar.

(Trad. A.M.)



> Outra versão: O último tango (Daniel Ferreira)

.

13.12.15

A.M.Pires Cabral (Mas possa eu, Senhor)





(6)


Mas possa eu, Senhor, não perder nunca
os olhos com que ao frio me enamoro
das folhas que se movem casuais
ao vento outonal das alamedas.



A. M. Pires Cabral


[Arquivo de cabeceira]

.

12.12.15

Piedad Bonnett (Tu vês-me eu vejo-te)





TÚ ME VES YO TE VEO



Como espesas cebollas, así vamos,
revestidos de capas,
ocultando (sin querer o queriendo)
nuestro fondo.
Distinta es la sonrisa que sacamos
cada vez del bolsillo. Y cambiante
la biografía, de la que seleccionas
piezas distintas para usos distintos,
cuidándote muy bien, al agitar la taza,
de no ir a revolver el sedimento.
Pero hay momentos
en que quedamos
expuestos, desprovistos
de nuestras envolturas.
Tú me ves, yo te veo. El otro lee
en tus entrañas un sentido oscuro.
Y tú adivinas
en su gesto lo sucio. Y él lo sabe.
Un pacto se ha sellado, partido por la herida.
Cada uno es juez y reo. A un mismo tiempo
víctimas y verdugos implacables.

Piedad Bonnett



Como espessas cebolas, assim vamos nós,
cobertos de camadas,
ocultando (por querer ou sem querer)
o nosso fundo.
Diferente o sorriso que de cada vez
tiramos do bolso. E mutante
a biografia, de que escolhemos
peças distintas para usos distintos,
cuidando bem, ao mexer a chávena,
não levantar o depósito.
Mas há momentos
em que ficamos
expostos, desprovidos de capas.
Tu vês-me, eu te vejo. O outro lê-te
um sentido obscuro nas entranhas.
E tu adivinhas-lhe
no gesto o sujo. E ele sabe-o.
Um pacto foi selado, partido pela ferida.
Cada um é juiz e réu. A um tempo
vítimas e verdugos implacáveis.


(Trad. A.M.)

.

11.12.15

Vasco Graça Moura (Lamento por Diotima)





LAMENTO POR DIOTIMA



o que vamos fazer amanhã
neste caso de amor desesperado?
ouvir música romântica
ou trepar pelas paredes acima?

amarfanhar-nos numa cadeira
ou ficar fixamente diante
de um copo de vinho ou de uma ravina?
o que vamos fazer amanhã

que não seja um ajuste de contas?
o que vamos fazer amanhã
do que mais se sonhou ou morreu?
numa esquina talvez te atropelem,

num relvado talvez me fuzilem
o teu corpo talvez seja meu,
mas que vamos fazer amanhã
entre as árvores e a solidão?


Vasco Graça Moura

.

10.12.15

Pedro Salinas (À noite)





A la noche se empiezan
a encender las preguntas.

Las hay distantes, quietas,
inmensas, como astros:
preguntan desde allí
siempre
lo mismo:
cómo eres ?

Otras,
fugaces y menudas,
querrían saber cosas
leves de ti y exactas:
medida de tus zapatos,
nombre de la esquina del mundo
dónde me esperarías.

Tú no las puedes ver,
pero tienes el sueño
cercado todo él
por interrogaciones
mías.
Y acaso alguna vez
tú, soñando, dirás
que sí, que no, respuestas
de azar y de milagro
a preguntas que ignoras,
que no ves, que no sabes.
Porque no sabes nada...

y cuando te despiertas,
ellas se esconden, ya
invisibles, se apagan.

Y seguirás viviendo
alegre, sin saber
que en media vida tuya
estás siempre cercada
de ánsias, de afán, de anhelos,
sin cesar preguntándote
eso que tú no ves
ni puedes contestar.


Pedro Salinas

[Mi manera de estar solo]



À noite começam
a acender-se as perguntas.

Há-as distantes, serenas,
imensas, como astros:
perguntam dali
sempre
o mesmo:
como és?

Outras,
miúdas e fugazes,
pretenderiam saber de ti
coisas de nada, exactas:
a medida do teu calçado,
o nome da esquina do mundo
onde me esperarias.

Não podes vê-las, tu,
mas tens o sono
cercado todo
por interrogações
minhas.
E um dia, acaso,
tu dirás, sonhando,
que sim, que não, respostas
de acaso e milagre
a perguntas que ignoras,
que não vês, que não sabes.
Porque não sabes de nada...

e quando acordas,
elas escondem-se,
invisíveis se fazem,
e apagam-se.

E alegre seguirás
a tua vida, sem saber
que a meio dela te encontras
cercada de ânsia, de afã, de anelos,
perguntada continuamente
sobre aquilo que não vês
nem podes responder.


(Trad. A.M.)

.

9.12.15

Ricardo Silvestrin (Palavra não é coisa)





palavra não é coisa
que se diga
quem toma a palavra
pela coisa
diz palavra com palavra
mas não diz coisa com coisa
a palavra pode ser pesada
a coisa, leve
e vice-versa não é coisa alguma
a palavra coisa
não é a coisa palavra
palavra e coisa
jamais serão a mesma coisa


Ricardo Silvestrin

[Acontecimentos]

.

8.12.15

Pedro Andreu (Introdução à insurreição)





INTRODUCCIÓN A LA INSURGENCIA



Ninguno de nosotros sabía
qué coño había que hacer
para que el mundo
dejara de pisarnos
semana tras semana.

Por eso decidimos cortarnos
los pies y extender las alas.

Pedro Andreu



Nenhum de nós sabia
que raio havia de fazer
para o mundo deixar de pisar-nos
semana após semana.

Por isso decidimos cortar
os pés e abrir as asas.

(Trad. A.M.)

.

7.12.15

Pedro Tamen (E agora a tua pele)





E agora: a tua pele.
Revejo: é manso o mar.
E sei que o vento corre e que por ele
se colam no teu corpo lembranças de luar.

Descanso: os teus cabelos.
Entrego: já é dia.
Os caules são serenos, e ao vê-los
No côncavo da mão o sol nascia.


Pedro Tamen

[Canal de poesia]

.

6.12.15

José María Cumbreño (Condição necessária do equilíbrio)





CONDICIÓN NECESARIA DEL EQUILIBRIO



Que lo que se diga sea tanto como lo que se calle.
Que, si un poema se escribe con la mano derecha,
el siguiente haya por fuerza de escribirse con la
izquierda.
Que las palabras que rimen signifiquen lo contrario.
Que deje de verte cuando cierre los ojos.
Que vengas y que yo no vaya.
Que el narrador odie a los personajes y que estos no sepan
que están dentro de una novela.
Que por una vez seas tú quien tiene celos.
Que también por una vez te dé motivos para que los
tengas.
Que al final me perdones.
Que el aceite acceda a mezclarse con el agua.
Que se mienta tantas veces como se dice la verdad.
Y que no se note.

José María Cumbreño


[La mirada del lobo]




Que seja o que se diga tanto como aquilo que se cala.
Que, sendo um poema escrito com a mão direita,
o seguinte se escreva por força com a esquerda.
Que as palavras que rimem signifiquem o contrário.
Que eu deixe de te ver em fechando os olhos.
Que tu venhas e eu não vá.
Que o narrador odeie as personagens e elas não saibam
que entram na história.
Que sejas tu por uma vez a ter ciúme.
E que por uma vez também eu te dê motivos para os teres.
Que me perdoes no final.
Que o azeite se misture por fim com a água.
Que se minta tanto quanto se diz a verdade.
E que não se dê conta.

(Trad. A.M.)

.

5.12.15

Coitado do Jorge (95)





UM ADEUS PORTUGUÊS- N.º 15


1.
Esquece, esquece, melhor esquecer.
Tu não estás bem, quer-me parecer.
Não estás bem, emocionalmente, nem estás bem, intelectualmente...

2.
Emocionalmente, porque estás instável, ora à frente ora atrás, à esq. hoje amanhã à dir., ontem sim hoje não.
Ziguezagueante, incerta, duvidosa, in-fiável.
Será pelo teu divórcio? Não percebi bem qd foi, nem como foi, litigioso ou não...
Foi horrível, sim, pelo pior motivo. Pode perdoar-se tudo, não o cinismo materialista, a cegueira do património, do vil metal...
Mas, foste enganada? Eu acho, brutamente, que foste burra.
Burra na escolha ('foste tu que o escolheste', dizia a minha sogra...) e burra porque não viste o que tinhas de ter visto (não me venhas dizer, como pretendes, que aquela marca não era originária, que a ganância veio com a idade)...

3.
Mas, intelectualmente, parece-me evidente, também não estás nada bem.
Não é só a tua acrimónia e desconforto visível com qq discurso mesmo que básico, desde que minimamente estruturado, logo repelido e rejeitado como intelectual, complexo, pretencioso.
É também, é principalmente, a tua manifesta incapacidade para compreender as mensagens mais simples e elementares, também elas postergadas por desconfiança, por receio, por dúvida ('mas o que quer este dizer', 'onde quer chegar', 'qual é a intenção'?...).
Caso de antologia foi o de eu enviar três mensagens sucessivas (cada uma delas clarinha como quê!...) e tu não entenderes patavina, ou seja, entenderes o contrário do que eu te dizia, mesmo a segunda e à terceira correcção.
A ponto, posso jurar, de que nenhum diálogo chegou ao fim, ficou sempre pelo caminho, no caldeirão da incompreensão e do mal-entendido.

4.
Santo deus, tudo isto é novo para mim (mas não devia...).
Afinal, eu estava enganado contigo, não agora, mas há uns anos!
Como foi possível?
Mas, se eu me enganei com a Ana, a Lena, a Lu, a Julieta, e antes de todas com a Estrela (tenho desculpa, com esta, tinha dez anos...), porque não me havia de enganar com a Arnestina, contigo?
Nem me apetece dizer mais nada, com franqueza.
E não digo.
Mesmo não tendo falado do 'défice cognitivo' (deixo o termo, apenas, pode ser que melhores e entendas, um dia).
Fico por aqui.
E fico muito bem.

.

Pedro A. González Moreno (A carne do mar)





LA CARNE DEL MAR


“Si él llama nuevamente por teléfono
le dices que no insista, que he salido...”

(Alfonsina Storni)


Que nadie toque el mar, que nadie toque
la carne de las olas,
que es carne de mi propia carne. Nadie
toque la piel sagrada de la espuma
porque con ella tejo, sin prisa, mi sudario.

Se pone en pie la sal igual que un hombre
que sale a recibirme
con su abrazo de algas: soy la amante
del mar, la que ya nunca
verá ponerse el sol desde la arena.

Que nadie pise el agua, que es flor de mi saliva,
metal del verde sueño de los náufragos.
Que nadie beba de esta transparencia
porque estará bebiendo de mi boca
el oscuro veneno de la sed.

Que nadie toque el pan
salado de mi cuerpo, porque sólo
ha de ser alimento para el agua.

Soy la amante del mar, la que ya nunca
confundirá el amor con la caricia.


Pedro A. González Moreno



Que ninguém toque no mar, ninguém toque
a carne das ondas,
que é carne da minha carne. Ninguém
toque a pele sagrada da espuma
porque dela teço, sem pressa, meu sudário.

Põe-se o sal em pé tal como um homem
que me recebe
com seu abraço de algas: a amante
sou do mar, a que
nunca verá na areia o sol a pôr-se.

Que ninguém pise a água, flor de minha saliva,
metal do sonho verde dos náufragos.
Ninguém beba a transparência
porque de minha boca estará bebendo
o veneno escuro da sede.

Que ninguém toque no pão
salgado do meu corpo, que apenas será
o alimento da água.

Sou a amante do mar, a que jamais
confunde o amor com a carícia.

(Trad. A.M.)

.

4.12.15

Pedro da Silveira (Memória vaga)





MEMÓRIA VAGA



Era um vapor que passava
e o seu rasto na água.

Era uma ave suspensa
no redondo do céu.

Era a tarde e a sua
luz esmaecente.

E eram as nossas mãos
que se uniam

em silêncio.


Pedro da Silveira

.

3.12.15

Patricio Rascón (Quando eu era pequeno)





Cuando yo era pequeño
a mi madre se le carió un diente
y le pusieron una funda de oro

Después fueron naciendo
año tras año
otro tras otro
todos mis hermanos
hasta ocho

Y a mi madre
se le fueron cayendo
uno a uno
por falta de calcio
todos los dientes

El primero
el de oro.


Patricio Rascón

[Baile del sol]



Quando eu era pequeno
minha mãe tinha cárie num dente
e pôs uma capa de ouro

Depois ano após ano
um após outro
foram nascendo
os meus irmãos
oito ao todo

E a minha mãe
foram caindo
um por um
os dentes todos
por falta de cálcio

O primeiro
foi o de ouro


(Trad. A.M.)

.

2.12.15

José Luís Peixoto (E o amor transformou-se)





E o amor transformou-se noutra coisa com o mesmo nome.
Era disto que falavam as mães quando davam conselhos
ás filhas e diziam: o amor vem depois. Era isto o depois.
Uma ternura simples, quase dolorosa, muitos silêncios,
todas as horas do dia e um poema que se dissolve dentro
de mim e que, devagar, sem rosto, desaparece.



José Luís Peixoto

[La mirada del lobo]

.

1.12.15

Paco Moral (Antinoo)





ANTINOO



Duerme, duerme,
bellísimo Antinoo,
adelfa, estatua griega,
jacinto devorado por la duda.
Tu amor está guardado
bajo tranquilas aguas,
tu cabello no espera
caricias ni perfumes
y hay sabor de cicuta
que preparan los dioses.
Recuerda sólo cifras,
espadas, torbellinos
de amor como saetas
y la quietud del mundo
recorriendo tus párpados.
Duerme, duerme,
casi recién nacido,
que el caballo del César
ha ofrecido su lomo
y no puede el león hacerte suyo.

Paco Moral



Dorme, dorme,
Antinoo belíssimo,
flor de loendro, estátua grega,
jacinto roído pela dúvida.
Teu amor se guarda
em tranquilas águas,
teu cabelo não espera
carícias nem perfumes
e há o sabor da cicuta
preparada pelos deuses.
Recorda apenas cifras,
espadas, torvelinhos
de amor como agulhas
e a quietude do mundo
percorrendo teus olhos.
Dorme, dorme,
quase recém-nascido,
que o cavalo de César
te oferece seu lombo
e não pode o leão chamar-te seu.

(Trad. A.M.)

.