31.7.14

Luis García Montero (A nossa noite)





NUESTRA NOCHE



Quisiera perseguir algún poema
que hablase de mis noches, nuestra noche,
la misma noche cálida de rostros conocidos,
en el mismo rincón, ya no hace falta
preguntar lo que bebe cada uno.

Escribir, por ejemplo, puedo cerrar los ojos
y todo sigue igual, abro despacio
la puerta fría de color madera,
intimidad con humo de luz almacenada,
y risas en el fondo,
y una voz que denuncia mi costumbre
de llegar siempre tarde.

Escribir, por ejemplo, son ahora
mucho menos frecuentes estas noches,
y recuerdan inviernos negociados
con renta de amistad,
y tienen algo
de temblor fugitivo.
Las caras han cambiado, saben cosas
y se parecen más a nuestras vidas.

Escribir, por ejemplo, que los ojos,
cuando pasa la noche y en la calle
duele la luz del alba,
tienen otra manera de mirarse,
un modo más avaro de pensar
en los años, los meses, las semanas,
los días y las horas.

Noche eterna, tal vez
será mejor llamarte reincidente.

Luis García Montero



Queria perseguir um poema
que falasse de minhas noites, da nossa noite,
a mesma noite cálida de caras conhecidas,
no mesmo canto, não é preciso já
perguntar o que bebe cada um.

Escrever, por exemplo, posso fechar os olhos
e tudo fica igual, abro devagar
a porta fria da cor da madeira,
intimidade com fumo e luzes
e risos lá ao fundo,
e uma voz que acusa o meu costume
de chegar sempre tarde.

Escrever, por exemplo, tais noites
são agora muito menos frequentes,
recordando invernos negociados
com renda de amizade,
além de terem algo
de tremura fugaz.
As caras mudaram, sabem coisas
e parecem-se mais com as nossas vidas.

Escrever, por exemplo, que os olhos,
quando a noite se vai e dói já
na rua a luz da aurora,
têm outro modo de se olhar,
um modo mais avaro de pensar
nos anos, nos meses, nas semanas,
nos dias e nas horas.

Noite eterna, será melhor
talvez chamar-lhe reincidente.

(Trad. A.M.)

.