26.3.14

Julio Cortázar (Distribuição do tempo)





DISTRIBUCIÓN DEL TIEMPO



Cada vez somos más los que creemos menos
en tantas cosas que llenaron nuestras vidas,
los más altos, indiscutibles valores vía Platón o Goethe,
el verbo, su paloma sobre el arca de la historia,
la pervivencia de la obra, la filiación y la heredad.

No por eso caemos con el celo del neófito
en esa ciencia que ya pone sus robots en la luna;
en verdad, en verdad, nos es bastante indiferente,
y si el doctor Barnard transplanta un corazón
preferiríamos mil veces que la felicidad de cada cual
fuese el exacto, necesario reflejo de la vida
hasta que el corazón insustituible dijera dulcemente basta.

Cada vez somos más los que creemos menos
en la utilización del humanismo
para el nirvana estereofónico
de mandarines y de estetas.

Sin que eso signifique
que cuando hay un momento de respiro
no leamos a Rilke, a Verlaine o a Platón,
o escuchemos los claros clarines,
o miremos los trémulos ángeles
del Angélico.


Julio Cortázar

[De sibilas y pitias]



Cada vez somos mais os que cremos menos
em tantas coisas que encheram nossas vidas
os mais altos e indiscutíveis valores via Platão ou Goethe,
o verbo, sua pomba sobre a arca da história,
a pervivência da obra, a filiação e a sucessão.

Nem por isso caímos com o zelo do neófito
nessa ciência que põe já os seus robôs na lua;
em verdade, em verdade, é-nos bastante indiferente,
e se o dr. Barnard transplantar um coração
preferiríamos mil vezes que a felicidade de cada qual
fosse o exacto, necessário reflexo da vida
até o coração insubstituível dizer docemente basta.

Cada vez somos mais os que cremos menos
na utilização do humanismo
para o nirvana estereofónico
de mandarins e de estetas.

Sem que isso signifique,
quando há um momento de pausa,
que não leiamos Rilke, Verlaine ou Platão,
ou escutemos os claros clarins,
ou contemplemos os anjos trémulos
de Angelico.

(Trad. A.M.)

.