11.8.13

Laura Wittner (Outra cidade)





OTRA CIUDAD



Cuando levanto la vista veo nieve,
nieve refulgiendo desde el televisor.
Como siempre, titilan sobre el mapa
los lugares donde una no está.
Seguro extrañaría el mercado de flores
y despertar en este piso octavo
que se abre desafiando al viento.
La verdad es que hubo un solo día de nieve
y que hay una posible segunda versión
para las cosas conocidas.
Las valijas están hechas desde siempre
y además están sobre el sofá
en posición de espera.
Ese momento dura, se sostiene,
es una manera de estar:
estar a punto de ser abandonado.
El pozo negro de las valijas hechas,
reverso del desembarco:
el deseo humano por lo incompleto
que se refleja, dicen,
en la predilección por lo pequeño,
lo breve, el fragmento.


Laura Wittner


[El poeta ocasional]



Quando levanto a vista vejo neve,
neve a refulgir na televisão.
Como sempre, no mapa cintilam
os lugares onde não estamos.
De certeza estranharia o mercado de flores,
assim como acordar num oitavo piso
que se abre desafiando o vento.
A verdade é que houve um só dia de neve
e que há uma segunda versão possível
para as coisas conhecidas.
As malas estão feitas desde sempre
e além disso estão sobre o sofá
em posição de espera.
O momento perdura, suspende-se,
é uma maneira de estar,
estar quase a ser abandonado.
O poço negro das malas feitas,
o reverso do desembarque:
o gosto humano da incompletude,
reflectindo-se, dizem,
na predilecção do pequeno,
do breve, do fragmento.

(Trad. A.M.)


.