14.12.11

José María Fonollosa (Beaver street)






BEAVER STREET




Para lucirla por la calle, hermosa.
Y para convivir, la razonable
belleza que Lucrecio aconsejaba.
Pero para la cama más bien fea.

La hermosa y casi hermosa se te tienden
en el lecho y esperan muy seguras
el rápido homenaje que merecen.
Mas son algo pasivas. Y con límites.

La chica más bien fea, sin embargo,
agradece el haber sido elegida
entre otras de más bellas. Participa
con mayor entusiasmo en el amor.

La oscuridad ambiente la sitúa
en plano de igualdad ante la estética.
Y un ciego guía a un ciego, mas los dos
-los cuerpos- hallan juntos sus caminos.

Y deja hacer y accede de buen grado
a cuanto la requiera aquel momento.
Para pasarlo bien en una cama
escoged una chica más bien fea.



José María Fonollosa






Para exibi-la pela rua, linda.
E para conviver, a razoável
beleza que aconselhava Lucrécio.
Mas para a cama antes feia.

A linda e a quase estendem-se-te
na cama e esperam muito seguras
a rápida homenagem que merecem.
Mas são algo passivas. E limitadas.

A feia, por seu lado,
agradece ter sido escolhida
de entre outras mais belas. Participa
no amor com mais entusiasmo.

A penumbra ambiente põe-na
em plano igual na estética.
E se o cego guia o cego, os dois
– os corpos – acham juntos seu caminho.

Deixa correr e aceita
quanto requeira o momento.
Para gozares na cama
escolhe a miúda antes feia.


(Trad. A.M.)

.