10.4.11

Pablo Neruda (O vento é um cavalo)






EL VIENTO ES UN CABALLO




El viento es un caballo:
óyelo cómo corre
por el mar, por el cielo.


Quiere llevarme: escucha
cómo recorre el mundo
para llevarme lejos.


Escóndeme en tus brazos
por esta noche sola,
mientras la lluvia rompe
contra el mar y la tierra
su boca innumerable.


Escucha como el viento
me llama galopando
para llevarme lejos.


Con tu frente en mi frente,
con tu boca en mi boca,
atados nuestros cuerpos
al amor que nos quema,
deja que el viento pase
sin que pueda llevarme.


Deja que el viento corra
coronado de espuma,
que me llame y me busque
galopando en la sombra,
mientras yo, sumergido
bajo tus grandes ojos,
por esta noche sola
descansaré, amor mío.



Pablo Neruda


[Corte na Aldeia]





O vento é um cavalo,
vê como corre
por esse mar, pelo céu.


Quer-me levar, escuta
como percorre o mundo
para levar-me para longe.


Esconde-me em teus braços
por esta noite só,
enquanto a chuva quebra
sua boca inumerável
contra o mar e a terra.


Escuta como o vento
me chama a galopar
para levar-me para longe.


Com tua fronte na minha,
tua boca em minha boca,
atados nossos corpos
ao amor que nos queima,
deixa o vento passar
sem poder-me levar.


Deixa o vento correr
coroado de espuma,
que me chame e me busque
galopando na sombra,
enquanto eu,
mergulhado em teus olhos,
descansarei, amor meu,
por esta noite só.



(Trad. A.M.)

.