14.2.11

Oliverio Girondo (Se eu suspeitasse)






(11)


Si hubiera sospechado lo que se oye después de muerto, no me suicido.

Apenas se desvanece la musiquita que nos echó a perder los últimos momentos y cerramos los ojos para dormir la eternidad, empiezan las discusiones y las escenas de familia.

¡Qué desconocimiento de las formas! ¡Qué carencia absoluta de compostura! ¡Qué ignorancia de lo que es bien morir!

Ni un conventillo de calabreses malcasados, en plena catástrofe conyugal, daría una noción aproximada de las bataholas que se producen a cada instante.

Mientras algún vecino patalea dentro de su cajón, los de al lado se insultan como carreros, y al mismo tiempo que resuena un estruendo a mudanza, se oyen las carcajadas de los que habitan en la tumba de enfrente.

Cualquier cadáver se considera con el derecho de manifestar a gritos los deseos que había logrado reprimir durante toda su existencia de ciudadano, y no contento con enterarnos de sus mezquindades, de sus infamias, a los cinco minutos de hallarnos instalados en nuestro nicho, nos interioriza de lo que opinan sobre nosotros todos los habitantes del cementerio.

De nada sirve que nos tapemos las orejas. Los comentarios, las risitas irónicas, los cascotes que caen de no se sabe dónde, nos atormentan en tal forma los minutos del día y del insomnio, que nos dan ganas de suicidarnos nuevamente.

Aunque parezca mentira - esas humillaciones - ese continuo estruendo resulta mil veces preferible a los momentos de calma y de silencio.

Por lo común, éstos sobrevienen con una brusquedad de síncope. De pronto, sin el menor indicio, caemos en el vacío. Imposible asirse a alguna cosa, encontrar una asperosidad a que aferrarse. La caída no tiene término. El silencio hace sonar su diapasón. La atmósfera se rarifica cada vez más, y el menor ruidito: una uña, un cartílago que se cae, la falange de un dedo que se desprende, retumba, se amplifica, choca y rebota en los obstáculos que encuentra, se amalgama con todos los ecos que persisten; y cuando parece que ya se va a extinguir, y cerramos los ojos despacito para que no se oiga ni el roce de nuestros párpados, resuena un nuevo ruido que nos espanta el sueño para siempre.

¡Ah, si yo hubiera sabido que la muerte es un país donde no se puede vivir!


OLIVERIO GIRONDO
Espantapájaros
(1932)





Se eu suspeitasse aquilo que se ouve depois de morto, não me matava.

Mal se desvanece a musiquinha que nos deitou a perder nos últimos instantes e fechamos os olhos para dormir a eternidade, começam as discussões e as cenas de família.

Que desconhecimento de maneiras! Que falta total de compostura! Que ignorância do que é bem morrer!

Nem um bairro de calabreses mal casados, em plena catástrofe conjugal, daria uma noção aproximada das bulhas que se dão a cada instante.

Enquanto um fulano pateia dentro do caixão, os do lado insultam-se como carroceiros e ao mesmo tempo que soa um estrondo de mudança ouvem-se as gargalhadas dos que moram no sepulcro em frente.

Qualquer cadáver se considera no direito de manifestar aos berros os desejos reprimidos ao longo de toda a sua existência de cidadão e, não contente de nos dar a conhecer as suas mesquinhezes e infâmias, cinco minutos depois de nos instalarmos no nosso nicho, faz-nos saber o que opinam sobre nós todos os habitantes do cemitério.

De nada nos serve tapar os ouvidos. Os comentários, os risinhos irónicos, os escombros que nos caem sabe-se lá donde, atormentam-nos de tal modo os minutos do dia que nos dão ganas de novo suicídio.

Embora pareça mentira – essas humilhações – esse estrondo contínuo torna-se mil vezes preferível aos momentos de calma e de silêncio.

Geralmente, estes aparecem com repentes de síncope. Subitamente, sem o menor sinal, caímos no vazio. Impossível agarrar-se a algo, achar uma rugosidade a que apegar-se. A queda nunca mais acaba. O silêncio faz soar o seu diapasão. A atmosfera rarifica-se cada vez mais e o menor ruídinho, uma unha, uma cartilagem que tomba, a falange dum dedo que se desprende, retumba, amplia-se, choca e ressalta nos obstáculos que encontra, mistura-se aos ecos que persistem; e quando parece que vai extinguir-se e fechamos os olhos devagarinho para não ouvir sequer o roçar das pestanas, um novo ruído ressoa que nos espanta o sono para sempre.

Ah, se eu soubesse que a morte é um país onde não se consegue viver!



(Trad. A.M.)

.