11.4.10

Néstor Barron (Balada)






BALADA




Colgada de un silencio impronunciable,
meciéndote en las líneas de mi mano,
y luego recostada en el temprano
olvido de una noche inolvidable:
así te conocí, si es que hay manera
de conocer a alguien. Te doblabas
sobre el dorso de mi voz y cantabas
aquello de morir en primavera.
Después fuiste una luna insospechada
y ausente en el fragor de la tormenta.
Con una gutural y cenicienta
canción te despediste de la nada.


Qué tristes son los amores bendecidos,
los malditos, los hallados, los perdidos…



Néstor Barron







Suspensa de um silêncio impronunciável,
embalando-te nas linhas da mão
e depois recostada no olvido
prematuro de uma noite inolvidável:
assim te conheci, se é que há maneira
de conhecer alguém. Dobravas-te
no dorso da minha voz e cantavas
aquilo de morrer na primavera.
Depois foste uma lua insuspeitada
e ausente no fragor da tormenta.
Com uma gutural e cinzenta
canção te despediste do nada.


Que tristes são os amores benzidos,
os malditos, os achados, os perdidos...


(Trad. A.M.)

.